Выполняется при поддержке РГНФ Проект № 15-33-12016
Письмо Ю. О. Мартову о большевизме и борьбе с ним <Фрагмент>
Главная / Революция: pro et contra / Письмо Ю. О. Мартову о большевизме и борьбе с ним <Фрагмент>
Впервые: Социалистический вестник (журнал). 1921. № 6. 20 апреля. С. 3-7; № 7. 4 мая. С. 3-5. Печатается фрагмент по: Ненароков А. П. История одного письма. Политическое завещание Павла Аксельрода. М.: Медиум, 2008. С. 50-62. Письмо было написано за время от 4 сентября 1920 г. до второй половины октября, когда адресат его приехал в Берлин по разрешению советских властей.

В публикуемом письме П. Б. Аксельрод, совершенно не согласившийся с политикой официального руководства РСДРП, во-первых, поясняет Ю. О. Мартову свое понимание Октября как предательства «подлинной русской революции», какой он считал Февраль; во-вторых, заявляет о сложении своих полномочий Официального Заграничного представителя РСДРП.

Примечания:

1 Сравнение революционных процессов в России, начиная с 1905-1907 гг., а затем событий 1917 г. — от февральских до октябрьских — постоянный мотив выступлений Ф. Меринга. «Дыхание всемирно-исторических решений веет над земным шаром, будущее приближается», — писал он еще в 1905 г.

2 Lasterung — кощунство (нем.).

3 Имеется в виду II съезд РСДРП (июль-август 1903 г.), на котором произошло разделение на большевиков и меньшевиков. Съезд сначала происходил в Брюсселе, а потом в Лондоне.

4 Речь идет о статье П. Б. Аксельрода «Источники разногласий между так называемыми партийцами и так называемыми ликвидаторами» в газете «Голос социал-демократа» (1910. № 23).

5 In Kauf nehmen — принять (нем.).

6 Гора (Montagne) — революционно-демократическое крыло Конвента во время Великой французской революции. Представляло якобинцев и занимало верхние скамьи в зале заседаний. Отсюда другое прозвище — монтаньяры.

7 R. R. — первые буквы названия газеты «La Republigue Russe», выходившей в Париже в двадцатые годы.

8 Mit einer Art Aushohlungepolitik — с неким видом подрывной политики (нем.).

9 Речь идет о подавлении восстания военных моряков в Киле во время ноябрьской революции 1918 г. Восстание было подавлено правыми социал-демократами.

10 ^up d’etat — переворот (фр.).

11 Historisches Wesen — историческая сущность (нем.).

12 «Der Bolschewismus ist jedenfalls eine grosse Welthistorische Erscheinung, die fluchtig, nebenbei nicht erklart werden kynn. Ich senne mich danach, innere Ruhe und Zeit zu finden, um mich, in das Studium seiner historischen Wurzeln zu vertiefen» — «Во всяком случае, большевизм есть большое всемирно-историческое явление, которое наскоро, мимоходом объяснить невозможно. Мне нужно обрести внутреннее спокойствие и иметь время, чтобы углубиться в изучение его исторических корней» (нем.).

13 «Аber erklaren und begreifen ist fuk mich keineswegs gleichbedeutend mit Rechtfertigung, Sanchionierung» — «Но объяснить и понять — это совсем не значит оправдания и санкционирования» (нем.).

14 Niedertrachtig — низко, подло, гнусно, мерзко (нем.).

15 Raison d’etre — разумное основание, смысл (фр.).

16 Это название переводится следующим образом: «Революционный или реакционный переворот». Такой работы у П. Б. Аксельрода исследователями не найдено. Предполагают, что в данном случае речь идет о его брошюре «Кто изменил социализму? Большевики и социальная демократия в России», изданной в 1919 г. в Нью-Йорке.
Скачать
Опыт Ленина <Фрагмент>

Опыт Ленина <Фрагмент>

Тип: Фрагмент публикации
Большевизм, марксизм и христианство

Большевизм, марксизм и христианство

Степун Ф. А.
Тип: Статья
Восстановление святынь

Восстановление святынь

Новгородцев П. И.
Тип: Статья
Парадоксы коммунизма

Парадоксы коммунизма

Вышеславцев Б. П.
Тип: Статья
Новости 1 - 4 из 90
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец Все