Выполняется при поддержке РГНФ Проект № 15-33-12016
Парадоксы коммунизма
Главная / Революция: pro et contra / Парадоксы коммунизма
Впервые: Путь. 1926. № 3. Март-апрель. С. 110-119. Печатается по этому изданию. Журнала «Путь» — орган русской религиозной мысли, который выходил в Париже с 1925 г.

Примечания:

1 Коммуна — это фатальный предел социализма! И потому социализм — это ничто и всегда был ничем и никогда не будет чем-либо, так как коммуна — это отрицание природы и духа, отрицание прошлого, настоящего и будущего. — Прудон (фр.).

2 Tant pis, il faut changer! — Тем хуже, надо менять! (фр.).

3 Гомперс Самуэль (1850-1924) — деятель профсоюзного движения в США, председатель Американской федерации труда, антикоммунист.

4 «Chacun est ouvrier national, et travaille au compte de l’Etat, qui ne paye personne». Proudhon. Philos. de la misere. — «Каждый является национальным работником и работает на пользу государства, которое никому не платит». Прудон. Философия нищеты (фр.).

5 «Chaque fois qu’il essaye de se reproduire il se resout en une carricature de la propriete» — «Каждый раз, когда он пытается воспроизвести себя, он оказывается карикатурой на собственность» (фр.).

6 «La communaute c’est la propriete! Ceci ne se comprend plus et pourtant c’est indubitable» — «Коммуна — это собственность! Это не понимают, а между тем это несомненно» (фр.).

7 «Il n’y a rien dans l’utopie socialiste qui ne se retrouve dans la routine propietaire» — «Нет ничего в сочиалистической утопии, чего не было бы в частнособственнической рутине» (фр.).

8 «Inegalite dans le partage des biens. voila ce que veulent ces reformateurs hypocrites, a qui la justice, la raison, la science ne sont rien pourvu qu’ils commandent aux autres et qu’ils jouissent. Ce sont, en tout, des partisans deguises de la propriete: il commencent par precher le communisme, puis ils confisquent la communaute au profit de leur ventre» — «Неравенство — это сторона благ. Вот чего хотят лицемерные реформаторы, для которых справедливость, разум, наука существуют только для того, чтобы они управляли другими, чтобы они наслаждались. Вобщем, они замаскированные сторонники собственности: они начинают с проповеди коммунизма, затем они конфискую собственность общности в пользу собственных животов» (фр.).

9 Profession de foi — букв. «исповедание веры» (фр.); изложение своих взглядов.

10 «Quiconque pour organizer le travail fait appel au pouvoir et au capital a menti, parce que l’organisation du travail doit etre le decheance du capital et du pouvoir» — «Тот согал, что уповает на власть и капитал потому, что организация труда должна быть свободна от прав капитала и власти» (фр.).

11 «La transition est eternelle!» — «Переход вечен!» (фр.).

12 Promiscue — здесь: как близкие (фр.).

13 «La communaute ou le Socialisme» — «Общность, или социализм» (фр.).

14 Contrat social — общественный договор (фр.).

15 Volonte generale, la commune — всеобщая воля, коммуна (коллектив) (фр.).

16 Privatsache — частное, личное дело (нем.).

17 С 9 по 13 сентября 1792 г. рассвирепевшая толпа убивала обвиненных в аристократизме заключенных в тюрьмах. Республиканские власти бездействовали. Было убито от 1090 до 1395 человек.

18 Ин 11: 50.
Скачать
Опыт Ленина <Фрагмент>

Опыт Ленина <Фрагмент>

Тип: Фрагмент публикации
Большевизм, марксизм и христианство

Большевизм, марксизм и христианство

Степун Ф. А.
Тип: Статья
Восстановление святынь

Восстановление святынь

Новгородцев П. И.
Тип: Статья
Парадоксы коммунизма

Парадоксы коммунизма

Вышеславцев Б. П.
Тип: Статья
Новости 1 - 4 из 90
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец Все